“Faith” or “Hope” in Hebrews 10:23?

"Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;)" (Hebrews 10:23, KJV)

Critics claim that “ελπιδος” should be translated as “hope” rather than “faith.”  Since the KJV translates "
ελπιδος" as "hope" in 43 other verses, it is certainly not the case that the KJV translators did not understand the meaning of the word.  In the context of Hebrews 10:23, the KJV translators discerned that the meaning of "ελπιδος" is closer to "faith" than to "hope".  There is a lot of semantic overlap between "hope" and "faith" even in English.  “Hope” refers to an expectation based on faith.  Not surprisingly, running “hope” through a thesaurus would give you “faith.”  When a person says in English, "I lost hope in you", what is lost is faith rather than expectation.  Hebrews 10:23 also has the parallelism between "our faith" and the fact that "he is faithful".